"Curanipe, navegando en el tiempo"
(El arca maulina del padre Samuel Jofré Rojas)
PALABRAS DEL PADRE SAMUEL
"Mis queridos maulinos..."

sábado, 11 de junio de 2005

De la Vega (Vega)

I. Asencio de la Vega, bautizado en España. Sirvió en la Real Armada del Mar del Sur. Gentilhombre de Arcabres, en Perú. A Chile con Alonso de Rivera. Fue Capitán de Caballos en el Fuerte de Florida, en Concepción. Recibió merced de la estancia Copiulemu el 18-IX-1612 (Real Audiencia 852). Casó con María de Alderete, hija de Martín de Alderete, bautizado en España, el que sirvió 30 años en Arauco (Archivo de la Capitanía General de Chile). Falleció antes de 1649. Con descendencia.

Hijos:

I-a. Luis Jacinto de la Vega y Alderete, bautizado en Concepción. Militó en Arauco. Sucedió en la encomienda de su padre en 1649. Capitán, h. Hizo el viaje al Perú en 1663 (Íbid. 479 a fs. 69 vta.). Casó en 1645 (Íbid. 278), con Petronila de Sagredo y Cepeda, hija del capitán Cristóbal, bautizado en Ubeda, España, y de María Cepeda, de Bartolomé, bautizado en España. Falleció antes de 1679. Con sucesión.

Hijos:

I-a-a. Pedro, capitán, sucesor en la encomienda de su abuelo en 1679. Padre de Josefa, esposa de Agustín Novoa.

I-a-b. Alejo, que sigue.

I-a-c. Juan, capitán, casado antes de 1691 con María Andrade.

I-a-a. Alejo de la Vega y Sagredo, bautizado en Concepción. Capitán en 1698. Vecino de Concepción. En este año comparece con su hermano Pedro (Real Audiencia 799). Casó en Concepción con Josefa Montero de Amaya y Zúñiga-Arista, bautizada en Concepción (los Zúñiga-Arista descendían de doña Candia de Aguirre y Jofré, nieta en común de los conquistadores Francisco de Aguirre y Juan Jufré de Loayza). Con descendencia:

Hijos:

I-a-b-a. Jacinto

I-a-b-b. Úrsula, casada en matrimonio antes de 1722 con Guillaume Pinochet, “El Francés”, llegado en el comercio francés de 1700, padre de esta familia en Chile.

I-a-b-a. Jacinto de la Vega y Montero, bautizado en Concepción en 1695, llevó el nombre de su abuelo. Capitán. Se radicó en Cauquenes. Casó con Josefa de Meza y Opazo. Padre de los Vega de la provincia de Cauquenes. Falleció en Curanipe, bajo disposición testamentaria del 28-VIII-1777. Con descendencia.

Hijos:

I-a-b-a-a. Buenaventura.

I-a-b-a-b. Micaela.

I-a-b-a-c. Margarita casada con Isidro Opazo.

I-a-b-a-d. Micaela(2)

I-a-b-a-e. Antonio.

I-a-b-a-f. Carmen, casada con Marcos Bravo.

I-a-b-a-g. Leocadia.

I-a-b-a-h. Antonio, franciscano.

I-a-b-a-i. Juana, casada con Cayetano Landaeta y Manrique.

I-a-b-a-j. Guillermo, casado con Leonor Bravo, padre del coronel Fernando de la Vega, quien mandó las Milicias de Cauquenes en las campañas de 1812-14 en contra del rey; emigró a Mendoza, peleó en Chacabuco; casó con Tadea Barriga y Gaete, con sucesión.

Don Jorge Valladares Campos en su obra: “Antepasados maulinos del presidente de la República, general Augusto Pinochet Ugarte”, dice de Dn. Jacinto de la Vega y Montero lo siguiente:

“Nació en Concepción en 1694, pasó con su hermana Úrsula y su cuñado Pinochet al partido de Maule, más propiamente a la costa de Chanco. Allí se desempeñó en varios cargos: fue capitán de una de las milicias maulinas y al final de su vida se titulaba maestre de campo; en 1749 era mayordomo o síndico del convento franciscano de san Antonio de Unihue, y como tal tenía que ver con todos los negocios de la orden seráfica. Al final de su vida se dedicó a atender los bienes semovientes y raíces de su mujer, en las tierras de “Truquilemu”, en las inmediaciones de Name.

Otorgó su testamento el 28. VIII. 1777, ante el capitán Juan de Dios Rodríguez y de la Torre Almonacid y en presencia de dos testigos, Felipe de Echeverría y de la Fuente y Juan José de Opazo. Falleció en Cauquenes de 86 años el 6.III.1780 y recibió cristiana sepultura en la iglesia de San Francisco.”

1 comentario:

Monserrat de la Vega dijo...

Realmente muy interesante las páginas, las fotos preciosas de los otros blog que has hecho.
Tiene algo muy especial ess hermoso pueblito de curanipe.
Yo también tengo miles de fotos antiguas de mi familia.
Felicitaciones por las páginas.
las voy a mostrar en mi casa
Cariños
Montserrat de la Vega

Migraciones humanas prehistóricas

Territorio Mapuche

MÚSICA DEL MUNDO

Ya rayah: una canción sobre el exilio en tierra extraña

Ya Rayah

1,2,3 soleils: son Rachid Taha, Khaled (mi preferido, sin duda) y Faudel. Tres crack del Raï que llevaron a este género norte africano a la modernidad, y en ella siguen.

El concierto de 26 de septiembre de 1998 en palais omnisports de Paris-Bercy (POPB) fue grabado y después comercializado en un disco, que yo guardo como oro en paño.

Esta canción que os dejo es Ya Rayah, una canción mítica de un clásico argelino del raï: Dahman el Harrachi.

Es una canción dura de emigración, de exilio, en definitiva de abandono de la tierra de uno para buscar a veces simplemente un futuro, ni tan siquiera mejor.

Traducción, un tanto libre y después de consultar algunas traducciones en francés (está en argot argelino, y de eso chanelo muy poco):

[Estribillo]
Ya Rayah win m'ssefer t'hour taaia ou touila
¡Oh emigrante! ¿a dónde viajas? Te cansarás y terminarás por volver

Chral n'dmou l'aabad el rafliin kablek ou kabli
Cuantos se han arrepentido antes de ti y de mi

Ya Rayah win m'ssefer t'hour taaia ou touila
¡Oh emigrante! ¿a dónde viajas? Te cansarás y terminarás por volver

Chral n'dmou l'aabad el rafliin kablek ou kabli
Cuantos se han arrepentido antes de ti y de mi
[Fin Estribillo]

Chhal cheft al bouldan laamrine wa lber al khali
¿Cuántos países poblados y desérticos has visto?

Chhal dhiyaat wqat chhal tzid mazal ou t'khali
¿Cuánto tiempo has desperdiciado?¿Cuanto tiempo te queda más por dejar?

Ya lghayeb fi bled ennas chhal taaya ma tadjri
¡Oh tu ausente!, no paras de correr en el país de los otros

Tzid waad el qoudra wala zmane wenta ma tedri
El destino y el tiempo siguen su curso pero tu lo ignoras

[Estribillo]

Aalach qalbek hzine waalach hakdha ki zawali
¿Por qué tu corazón está tan triste?¿Por qué permaneces allí como un desgraciado?

Matdoum achadda wila tzid taalem ou tabni
Las dificultades no durán, y tu tampoco construirás y ni aprenderás más

Maydoumou layyam walay doum seghrek ou seghri
Los días no durán, todo como tu juventud y la mía

Ya hlilou meskine li ghab saadou ki zahri
Oh dulce desgraciado que tu suerte ha pasado, como la mía

[Estribillo]

Ya msafer naatik oussaayti addiha el bakri
Ôh viajero, te doy un consejo para que lo sigas

Chouf ma yeslah bik qbal ma tbia ou ma techri
Mira lo que te conviene antes de comprar o vender

Ya nnayem djani khabrek ma sralek ma srali
¡Oh tu el dormido! noticias tuyas me han llegado, te ha pasado lo que a mi me pasó

Hakdha rad el qalb bel djbine sabhane El Aali
Así devuelve el corazón a su creador el Altísimo.

[Estribillo]

Fuente:
Moeh Atitar de la Fuente